Harry Potter ha Maen ar Furien

 

 


visuel_Harry_Potter


Textes : J.K Rowling

Traduction : Mark Kerrain

Date de parution : Octobre 2012

Diffusion et distribution : Coop-Breizh

Format : 14,5 X 22,5 cm – Broché

ISBN : 978-2-36312-008-3

Prix public : 17

Nombre de pages : 320


 


Extrait PDF http://ocw.upc.edu/webs/...html cialis generique achat http://levitrakamagra.com/


 

L’auteur

J.K. Rowling est l’auteur bien connu de la série des aventures d’Harry Potter : sept romans publiés entre 1997 et 2007 qui se sont vendus à plus de 450 millions d’exemplaires de par le monde. La série a été traduite en 74 langues et distribuée dans plus de 200 pays.


Le traducteur

Marc Kerrain est enseignant de breton à l’université de Haute Bretagne de Rennes et professeur de cours du soir depuis quarante ans. Il est notamment l’auteur de la célèbre méthode d’apprentissage du breton Ni a gomz brezhoneg chez « TES éditions » et de Le guide du bretonnant chez « An Amzer embanner ». Il est également le créateur des éditions « Sav-heol », maison d’édition pour laquelle il a traduit plus d’une dizaine d’ouvrages.

Présentation

 Harry Potter and the Philosopher’s Stone (en français Harry Potter à l’école des sorciers) est le premier tome de la série. Il est aujourd’hui traduit en breton, la dernière langue celtique parlée sur le continent Européen. Au-delà des 230 000 locuteurs qui parlent aujourd’hui cette langue enseignée de la maternelle jusqu’à l’Université, cette version ravivera les nombreux collectionneurs français et étrangers de la célèbre saga.


?>?>?>?>?>